Исследование влияния молодежного сленга на восприятие фильма "Spider-Man: No Way Home" и качество его перевода. Анализ диалогов, сравнительный анализ переводов, опросы целевой аудитории. Изучение процесса перевода молодежного сленга на другие языки.
Название: “Перевод молодежного сленга в фильме «Spider-Man: No Way Home»”
Тип: Курсовая работа
Объект исследования: Молодежный сленг в фильме “Spider-Man: No Way Home”
Предмет исследования: Процесс перевода молодежного сленга на другие языки
Методы исследования: Анализ диалогов, сравнительный анализ переводов, опросы целевой аудитории
Научная новизна: Исследование влияния молодежного сленга на восприятие фильма и качество его перевода
Цель проекта: Изучить процесс перевода молодежного сленга в фильме “Spider-Man: No Way Home” и его влияние на аудиторию
Проблема: Недостаточное внимание к переводу молодежного сленга в кинематографе и его влияние на аудиторию
Целевая аудитория: Лингвисты, переводчики, кинокритики, фанаты фильма “Spider-Man: No Way Home”
Задачи проекта: Изучить особенности молодежного сленга в фильме, проанализировать переводы на разные языки, определить влияние перевода на восприятие фильма.
Содержание
- Идентификация использованного сленга
- Оценка его роли в создании образов персонажей
- Сравнительный анализ переводов на разные языки
- Оценка точности и эффективности перевода
- Опрос целевой аудитории
- Анализ реакции зрителей на перевод сленга
- Оценка соответствия перевода оригиналу
- Выявление потенциальных проблем и ошибок