Исследование "Романтизм: революция в переводе" направлено на изучение влияния романтизма на переводы литературных произведений. Цель проекта - описать особенности перевода в контексте романтизма. Работа включает анализ текстов, сравнительный анализ переводов и использование исторического метода исследования.
Название: “Романтизм: революция в переводе”
Тип: Реферат
Объект исследования: Романтизм как литературное движение
Предмет исследования: Влияние романтизма на переводы литературных произведений
Методы исследования: Анализ текстов, сравнительный анализ переводов, исторический метод исследования
Научная новизна: Исследование влияния романтизма на процесс перевода литературных произведений
Цель проекта: Изучить и описать влияние романтизма на процесс перевода литературных текстов
Проблема: Недостаточное исследование влияния литературных движений на переводы текстов
Целевая аудитория: Студенты и исследователи, интересующиеся литературными движениями и процессом перевода
Задачи проекта:
1. Изучить основные принципы романтизма как литературного движения
2. Проанализировать переводы известных произведений в контексте романтизма
3. Определить особенности перевода в рамках романтизма
Содержание
- Идея гениальности и индивидуализма
- Эмоциональность и экспрессивность
- Свобода творчества и воображения
- Анализ переводов известных произведений в контексте романтизма
- Особенности перевода в рамках романтизма
- Роль переводчика как творческого субъекта
- Романтический перевод как отражение духа времени
- Эксперименты с языком и стилем в переводах
- Интерпретация и переосмысление оригинала
- Анализ конкретных случаев перевода в рамках романтизма
- Сравнительный анализ оригинала и перевода
- Влияние романтизма на выбор переводчика