Исследование посвящено переводу стилистических средств английской литературы викторианской эпохи на русский язык. Цель - выявить особенности передачи образности и стилистики. Методы - сравнительный анализ, лингвистический анализ, контент-анализ. Работа актуальна для студентов, переводчиков и исследователей литературы.
Название: “Стилистические средства создания образности в английской литературе викторианской эпохи: особенности перевода на русский язык”
Тип: Курсовая работа
Объект исследования: Стилистические средства создания образности в английской литературе викторианской эпохи
Предмет исследования: Особенности перевода на русский язык
Методы исследования: Сравнительный анализ, лингвистический анализ, контент-анализ
Научная новизна: Выявление особенностей перевода стилистических средств в английской литературе викторианской эпохи на русский язык
Цель проекта: Исследовать способы передачи образности и стилистических средств в переводе английской литературы викторианской эпохи на русский язык
Проблема: Отсутствие исследований, посвященных особенностям перевода стилистических средств в английской литературе викторианской эпохи на русский язык
Целевая аудитория: Студенты искусствоведческих и филологических специальностей, переводчики, исследователи литературы
Задачи проекта: 1) Изучить основные стилистические средства в английской литературе викторианской эпохи; 2) Проанализировать способы и приемы перевода данных стилистических средств на русский язык; 3) Выявить особенности и трудности перевода образности и стилистики данной эпохи.
Содержание
- Основные черты литературы данного периода
- Стилистические особенности
- Образность в произведениях
- Метафора
- Сравнение
- Ирония
- Символизм
- Проблемы перевода образности
- Трудности передачи стилей и тонов
- Выбор эквивалентов в русском языке
- Сравнительный анализ оригинала и перевода
- Эффективность передачи образности
- Интерпретация стилистических средств