Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Научная статья на тему «Особенности межкультурной коммуникации Турции и России»

На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество движется к сильнейшему укреплению взаимосвязей и взаимозависимости непохожих культур, стран и народов.

Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Едва ли в наши дни удастся найти такие общности, которые не испытали бы на себе воздействие или со стороны культур других народов, или более широкой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в прогрессирующем увеличении практики культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур [1, с. 98]. Данный процесс активно набирает обороты, поэтому представить себе современный мир без межкультурного общения уже не представляется возможным.

Понятие «межкультурная коммуникация» (МКК) появилось на свет в результате компромисса. Синонимами его являются кросс-культурная, межэтническая коммуникация, а также понятие межкультурной интеракции [3, с. 141].

И, упомянув бурный рост культурных обменов, в данной статье хотелось бы поделиться собственными личными наблюдениями, полученными в процессе прохождения стажировки в крупнейшем университете Турции – Анатолийском Университете.

p.s. возможно, более уместным будет назвать следующую информацию наблюдениями русской студентки после полугодовалого пребывания в турецком городке Эскишехир (заметки делались еще в момент пребывания):

·Если всё-таки говорить о связи России и Турции, то, как всем известно, русские туристы составляют основную часть всех туристов в курортных турецких городах. И, конечно же, местное население в этих городах неплохо говорит по-русски. Но на остальные города страны это не распространяется.

·Знанием английского тоже похвастать могут далеко не все, даже в государственных учреждениях (полиция, страховые компании, банки и т. д.) И даже в университете было довольно тяжело найти англоговорящих людей где-то помимо факультета иностранных языков (я не имею в виду молодежь.

·Здороваются в Турции тоже по-другому. Близкие друзья – дважды целуя друг друга в щеки. Но удивил другой факт – мужчины, здороваясь и прощаясь, обнимаются дважды, дважды же соприкасаясь висками.

·Несмотря на тот факт, что в городе, котором мы сейчас находимся, огромное количество иностранцев, небольшая часть местной молодежи смотрит с подозрением и немного даже словно побаивается, особенно девушки. Пояснили нам это тем, что турецкие женщины очень ревнивы и не хотят делить внимание их мужчин ни с кем другим.

·Общеизвестный факт – люди в Турции очень гостеприимные и доброжелательные.

·Факт, который начал удивлять с первого дня здесь и по сей день – патриотизм и бесконечное уважение и обожание своей страны и первого президента Ататюрка (в переводе — Отец Турков) Mustafa Kemal Ataturk. Оскорбление чести Ататюрка карается по закону. В каждом учреждении, магазине, даже самой маленькой сувенирной лавочке висит его портрет. В каждой квартире – так же. Флаги страны тоже висят в каждом доме (часто можно встретить флаг с портретом Ататюрка), а по праздникам их свешивают из окон. Чудесное зрелище. Даже я, гражданка России, чувствую какой-то праведный трепет.

·Турки очень любят футбол. Думаю, в такой же мере, как и русские мужчины.

·А это – свадебные венки (рис1) – привычный традиционный подарок молодоженам. Поначалу, когда я видела что-то такое в магазинах, не придавала этому значения – у нас ведь тоже есть отделы похоронной атрибутики. Но когда поняла, что это предназначается совсем не для похорон, была в глубоком культурном шоке. Фото сделаны недалеко от моего места жительства в Эскишехире. Магазины таких свадебных букетов присутствуют здесь в очень большом количестве.

 

Рисунок 1. Турецкие свадебные венки

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

·Завершая заметки, нельзя не упомянуть очень важный праздник для турецкого населения. День Республики Турции – 29 октября – отмечается очень ярко, с флагами, лозунгами и посещением мавзолея Мустафы Кемаля Ататюрка (рис. 2).

Рисунок 2. Мавзолей Ататюрка

Итак, мировой опыт показывает, что дабы достичь высокого уровня межкультурной компетенции, индивид должен не просто принимать и уважать иноземную ему культуру, но и как бы «пропускать» всю полученную информацию через себя, примеряя её на его собственный образ жизни в родной стране. С Вашего позволения, со своей позиции человека, постоянно открытого всему новому и интересному, я выскажу схожую мысль. Итак, я полностью согласна, что обучение межкультурной компетентности следует начинать с направленного самоанализа и критической саморефлексии. На начальной стадии должна воспитываться готовность просто признавать различия между людьми, которая, в идеале, позднее разовьется в способность к межкультурному пониманию и диалогу. Для этого любому индивиду необходимо воспринимать мультикультурную совместимость как само собой разумеющееся условие жизни. В противном случае, процесс интеграции пойдет по искусственному пути ложного принятия, что неизбежно приведет к нарушению самой главной функции межкультурной коммуникации – взаимопроникновения культур.

Список литературы:

Андреев А.Л. «Мы» и «Они»: отношение россиян к другим странам мира//Обновление России: трудный поиск решений. – М.: 1996.

Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Просвещение, 1990.

Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. – М.: ПЕР СЭ: 2002.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

1398

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке