Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Научная статья на тему «Проблемы восприятия исторической эпохи на основе анализа произведения Ш. Бронте «Джейн Эйр»

ВВЕДЕНИЕ. Английская литература XIX века не могла не вызывать интереса как у критиков, так и литературоведов. Ведь именно в это время (30—40 годы XIXвека) как ведущее направление утверждается реализм, отражающий всю полноту социокультурной жизни общества. Люди XIX века беспрерывно пытались разгадать свое время и место на бесконечной дороге истории, на каждом повороте дороги оглядывались на пройденный путь и напряженно всматривались в будущее, а литература, только что открытый реализм, была для них посохом, фонарем, способом познания и самопознания.

Особенно тщательно изучены вопросы, касающиеся творчества Ч. Диккенса, У.М. Теккерея, Дж. Голсуорси, Т. Гарди. Несомненно, творчество сестёр Бронте не могло не попасть в сферу внимания специалистов по английской литературе середины XIX века. Основной объект исследования — это, конечно же, образ женщины, психология поведения героев. Изучению творчества Шарлотты Бронте в отечественном литературоведении положил начало Ф.П. Шиллер [6] статьей в сборнике «Из истории реализма ХІХ века».

Большинство работ, посвященных творчеству Ш. Бронте, уделяло внимание образу главной героини. В том числе и труд Соколовой Е.А. «Творчество Шарлотты Бронте» [10]. Стилистически-художественному разбору творчества писательницы практически не уделялось внимания. Работы, которая синтезировала бы знания по теме, не имеется. В этом плане, а особенно: по выявлению линий культурологического и социального анализа и содержанию полученных выводов — работа обладает новизной.

По-прежнему роман Ш. Бронте является одним из популярных произведений зарубежной литературы XIX века. Видимая незатейливость сюжета, ориентация на широкую аудиторию, «вечный» вопрос вечной любви, воплощение архетипа Золушки являются проявлениями скорее не элитарной, а массовой культуры. На фоне снижения как читательского интереса, так и качества восприятия это произведение может составить достойную конкуренцию современным авторам. В связи этим произведения подобного типа являются практически единственными источниками получения информации об эпохе, ее социокультурных компонентах. Следовательно, нас заинтересовал следующий проблемный аспект: насколько данный источник объективен? Насколько сформированный образ, возникший у читателя, можно назвать достоверным (с учетом недостаточного уровня критического мышления, умения анализировать и сопоставлять данные)?

Предварительное изучение темы позволило мне выдвинуть следующие гипотезы:

1.  В произведении «Джейн Эйр» объективно отражено социокультурное содержание викторианской эпохи.

2.  Низкий уровень восприятия социокультурного содержания книги современными школьниками.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Цель работы: анализ степени объективности художественного произведения

Задачи:

· подобрать литературу и адаптированные тексты

· выявить критерии анализа

· соотнести по указанным критериям содержание произведения с характеристиками викторианского общества

· дать оценку объективности произведения

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

В качестве предмета исследования выступают социокультурные компоненты викторианской эпохи.

Объект исследования: роман Ш. Бронте «Джейн Эйр».

План исследования включает в себя следующие пункты:

1.  Выделение для последующего анализа текста социокультурных компонентов.

2.  Анализ литературного произведения по выбранным компонентам.

3.  Сопоставление объективной информации с художественной реальностью.

4.  Оформление выводов.

В качестве основных методов исследования я использовала следующие: анализ художественного текста, сопоставление, анкетирование. Ведущим из них является первый. В работе я использовала несколько видов анализа художественного текста, а именно: антропоцентрический (автор — текст — читатель), когнитивный (автор — текст — внетекстовая действительность), интертекстуальный (текст — другой текст), культурологический (текст — культура).

ГЛАВА I. АНГЛИЙСКИЙ РОМАН В ЛИТЕРАТУРЕ XIX ВЕКА

1.1       ОСОБЕННОСТИ ВИКТОРИАНСКОГО РОМАНА

1.2        ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО Ш. БРОНТЕ. КРАТКИЙ ОЧЕРК

(глава изъята из данного формата работы)

Выводы к исследованию.

Рассмотрев место романа в английской литературе, я обозначила следующие его особенности, которые сделали его объектом моего исследования.

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

1.  Видимая незатейливость сюжета, который испокон века не оставляет равнодушными читательскую аудиторию (простая девушка выходит замуж за аристократа). Таким образом, архетип Золушки воплощен в образе главной героини.

2.  Обстановка, изображаемая в романе — предметы быта, одежда, отношения между людьми, была знакома читателю, в ней он узнавал себя, свою жизнь, с одной стороны. С другой — в романе самой сюжетной линией нарушалось одно из главных составляющих викторианского общества, а именно: стиралась граница между социальными слоями, а это то новое, что не могло не вызывать интереса.

3.  В романе представлен мезальянс, но не классический, где главным препятствием к браку является существенная разница в социальном положении. Сюжет романа таков, что мы наблюдаем серьезное различие в моральных требованиях героев к жизни и себе, что и приводит к трудностям во взаимопонимании Джейн и Рочестера. В этом, на наш взгляд, новизна романа, то, что привлекло читателя.

Проанализировав биографию Ш. Бронте, я определила место писательницы в викторианском обществе и выявила те черты характеры, которые могли сформироваться посредством тех или иных событий жизни:

1.  Социальный статус — из семьи священнослужителя.

2.  Перспективы для девушки из бедной семьи две — приют для дочерей духовенства, где их подготавливали к профессии гувернанток, ведение домашнего хозяйства.

3.  В середине ХІХ века женщины, считавшиеся на протяжении всей истории существами низшего сорта, начинают отвоевывать все большие юридические права и возможности. Существенной чертой викторианской литературы было выдвижение женщин-писательниц, составляющих значительное число романистов (сестры Бронте, Э. Гаскелл, Дж. Элиот).

4.  Религиозность Ш. Бронте, следовательно — особый взгляд на мир, безропотное принятие своей судьбы (все члены семьи Ш. Бронте были воспитаны в лоне англиканской церкви). Отсюда — стойкость, с которой Ш. Бронте принимала удары судьбы (раннее сиротство, тяжелые условия жизни в приюте для детей-сирот бедного духовенства, смерть близких людей).

Эти наблюдения послужили материалом к исследованию возможности совпадения фактов биографии писательницы и ее героини.

Особое место в моей работе будет занимать проблема восприятия текста, а именно: выявление смысловых барьеров.

ГЛАВА 2. СОЦИОКУЛЬУРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ВИКТОРИАНСКОЙ ЭПОХИ

1.1       ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ

1.2       ИЗМЕНЕНИЕ МАТЕРИАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ И БЫТА

(глава изъята из данного формата работы)

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Материалы к исследованию.

Для интертекстуального анализа произведения я выделила следующие социокультурные компоненты.

1.  Социальные: статус женщины, особенности сознания и социального поведения, иерархия в обществе.

2.  Культурные: интерьер одежда, речь.

В ходе анализа я предполагаю подтвердить на основании материалов произведения объективное отражение викторианской эпохи в романе «Джейн Эйр».

ГЛАВА 3. ИССЛЕДОВАНИЕ СТРУКТУРНЫХ КОМПОНЕНТОВ РОМАНА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ ОБЪЕКТИВНОГО ВОСПРИЯТИЯ

Выделив социальные компоненты анализа, я столкнулась с необходимостью их детализации. Например, такой компонент, как «статус женщины», для работы с текстом оказался слишком обобщенной характеристикой. Поэтому для получения качественного результата я обозначила следующие основные позиции, относящиеся к компоненту «статус женщины»: функции в семье, характер воспитания детей, степень и характер зависимости, требования к внешнему виду и т. д.

Подбор примеров был достаточный. В таблицу № 1 «Социальный статус женщины» я занесла наиболее характерные из них.

Таблицу 1.

Социальный статус женщины

Такой же принцип детализации содержания компонента я применила при работе на следующем этапе анализа. Таблица № 2 «Особенности сознания и социального поведения».

Таблица 2.

Особенности сознания и социального поведения

Иерархичность является ведущей чертой любого традиционного общества. Поэтому в тексте я не просто нашла цитаты, иллюстрирующие это социальное явление, а материал, подтверждающий сложную иерархическую систему: не только различие в положениях между гувернанткой и аристократом, но и между слугами замка. Таблица № 3 «Иерархичность английского общества».

Таблица 3.

Иерархичность английского общества

Полученные материалы позволяют мне сделать вывод об объективном отражении викторианской эпохи в романе «Джейн Эйр». Писательнице удалось в полной мере отразить не только социальную структуру английского общества, но и ее изменения, основные процессы, сложные требования к роли женщины и особенности взаимоотношений между полами. При этом вторым планом можно считать специфику английского самосознания XIX века — великой нации «белых джентльменов».

Материалом для последующего этапа работы послужили культурные компоненты викторианского общества, а именно: интерьер, одежда, речь.

Описания интерьеров занимают огромное место в произведениях. Замок мистера Рочестера из романа «Джейн Эйр» отличается аристократическим порядком и вкусом к прекрасному. Достаточно подробно описана гостиная с белоснежным ковром и вазами богемского стекла: «… Это был большой и величественный зал с пунцовыми креслами и занавесками, турецким ковром, с обшитыми дубом стенами, огромным окном из цветного стекла и высоким потолком, украшенным лепкой». И далее: «…На самом же деле это была просто нарядная гостиная с будуаром; там и тут лежали белые ковры, на которых, брошены были гирлянды ярких цветов; белоснежный потолок, украшенный лепными виноградными гроздьями, прекрасно гармонировал с пунцовыми диванами и оттоманками; на камине бледного паросского мрамора стояли сверкающие хрустальные вазы цвета темного рубина, а большие зеркала между окнами отражали это ослепительное сочетание снега и пламени». (Глава XI).

Строгая иерархия английского общества проявляется как во внешнем, так и во внутреннем плане текста. Сравним описание одежды (внешний план). «Здесь мистера Брокльхерста прервали: в комнату вошли гости, это были три дамы. Им следовало бы прийти несколько раньше и выслушать его проповедь об одежде, ибо они были пышно разряжены в бархат, шелк и меха. На двух молоденьких (красивые девушки лет шестнадцати-семнадцати) были входившие тогда в моду касторовые шляпки, украшенные страусовыми перьями, а из-под этих изящных головных уборов ниспадали на шею густые пряди тщательно завитых волос; пожилая дама куталась в дорогую бархатную шаль, обшитую горностаем, а на лбу у нее красовались фальшивые локоны». (Глава VII). И далее описание туалета Джейн: «Но я собиралась недолго: быстро надела свое лучшее платье (серебристо-серое, которое купила к свадьбе мисс Темпль и с тех пор не надевала), быстро пригладила волосы, быстро приколола свое единственное украшение — жемчужную брошку». (Глава XII). Анализируя лексику двух описаний, нельзя не заметить авторского отношения к героям. Слова «разряжены», «фальшивые» в первом отрывке явно снижают образы молоденьких модных девушек. А лексический повтор слова «быстро» (3 раза) во втором случае свидетельствует о том, что вся эта внешняя мишура не нужна главной героине. За внешней привлекательностью скрывается, по мнению автора, внутренняя пустота. Может быть, отсюда — подчеркнутая некрасивость Джейн. Даже став невестой богатого землевладельца, она не меняется.

Проявление социальных различий представителей разных классов я рассмотрела не только с точки зрения сюжета, но и с точки зрения лексики персонажей. Не буду утверждать, что речь героев построена по принципу антитезы, но некоторые различия все же нельзя не заметить.

Социально значимой особенностью речи английской аристократии является употребление французской лексики. Французская культурная традиция оказала огромное влияние на развитие английского светского общества. Так, маленькую Адель обучает французскому языку няня. Все диалоги, связанные с Адель, ведутся на французском языке.

Кроме того, употребление французской лексики в романе связано с отражением образа жизни аристократии — реалий, относящихся к семье, быту, основным занятиям: heretiers (наследники), voiture— экипаж, вride— невеста и т. д.

Французский язык также используется при употреблении в речи абстрактных существительных: unegrandepassion— страсть, delabellepassion— нежные чувства и т. д.

В речи обычных людей (служанок, кухарок, хозяина гостиницы — бывшего дворецкого старшего Рочестера, кучера) мы встречаем совершенно иную лексику. Так, мать девочки, которая отдает голодной Джейн свиную кашу, употребляет просторечную форму союза если — «ежели»: «Ладно, дочка, — отвечал голос из дома, — отдай ей, ежели она нищая. Свинья все равно не будет есть».

«Ежели вас тут целая шайка громил или других там злодеев и они где-нибудь поблизости, — скажите им, что мы не одни в доме: у нас есть мужчина, и собаки, и ружья. — Тут честная, но непреклонная служанка захлопнула дверь и закрыла ее на засов». (Глава XXVIII).

Когда главную героиню принимают за нищенку, служанка из Мур-Хауса употребляет грубые просторечия: «шататься», «пошли прочь», «рыщет»: «Видно, я, — сказала она, — здорово ошиблась на ваш счет; но тут шляется столько всякого жулья, что вы должны простить меня». (Гл. XXVIII).

Хозяин гостиницы, бывший дворецкий старшего Рочестера, в разговоре с главной героиней употребляет просторечную  фразеологию: «… в которую мистер Рочестер влюбился прямо-таки по уши», разговорный фразеологизм: «души не чаять».

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Подробнее

Анализ культурных компонентов текста (интерьера, описания одежды, речи персонажей) позволяет сделать следующие выводы:

1.  При характеристике персонажей романа (портретной, речевой) Ш. Бронте очень часто прибегает к приему контраста, который не только помогает более полно представить картины быта викторианского общества, но и выявить авторское отношение к своим героям.

2.  Сопоставление исторических справок, связанных с эпохой правления королевы Виктории, и сюжетных реалий романа позволяет говорить о большой доли объективности при передаче содержания эпохи в романе Ш. Бронте «Джейн Эйр».

При работе  меня заинтересовал вопрос, насколько отражена биография писательницы (приложение № 2) в судьбе её героине. Это заставило меня провести дополнительный анализ текста, который подтвердил точку зрения о тесной связи биографии Шарлоты Бронте и судьбы Джейн Эйр. Линии для сравнения были подобраны мною самостоятельно. Результаты сопоставления отражены в материалах таблицы № 4 «Сравнительное жизнеописание».

Таблицы 4.

Сравнительное жизнеописание

Полученная информация позволяет сделать вывод о высокой степени идентификации Шарлотты Бронте со своей героиней. Перенося свои биографические данные в художественную реальность, писательница, на мой взгляд, усиливает объективность произведения, так как Шарлотта Бронте является прямой носительницей социокультурных признаков эпохи.

Проблема объективного отражения эпохи в художественном произведении связана не столько со степенью субъективности автора, сколько с непониманием реалий другого времени. Проявлением смысловых барьеров является как непонимание исторической эпохи, особенностей социальной жизни и психологии другого времени, так и элементарное незнание лексического значения историзмов. Исходя из этого, я составила небольшое задание для учащихся 10 и 11-х классов с просьбой объяснить значение выбранных мною слов из романа. Причем я предполагала, что ученики профильной группы по истории частично лучше владеют понятийным аппаратом эпохи. Полученные данные подтвердили мои предположения. Например, правильно истолковали лексическое значение слова «валлийка» 53 % учеников профильной группы и 28% учащихся базовой. Подобные результаты я получила при анализе полученных данных по слову «камеристка» и  словосочетанию «мужчина в кирасе».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Чем дальше от нас прошлое, тем меньше мы его понимаем. Эпохи разделяет не столько время, сколько мировосприятие людей. Читая художественный текст, мы сталкиваемся с дополнительной проблемой: преломление эпохи через личность автора. Эта проблема заставляет нас при оценке объективности текста учитывать такую категорию, как художественная реальность. Современный читатель столкнулся не только с этими объективными факторами, но и субъективным: ограниченностью кругозора.

Результаты проведенного мною исследования полностью подтвердили выдвинутые мною гипотезы. Позитивными результатами своей деятельности считаю обогащение моих знаний о викторианской эпохе, развитие навыков исследования и дальнейшее развитие темы в направлении сопоставления романов Ш. Бронте и В. Токаревой как продуктов массовой литературы.

Список литературы:

Архив сведений о Ш. Бронте [Электронный ресурс] — Режим доступа: — URL: http://kleurrijkbrontesisters.blogspot.com

Нужна помощь в написании статьи?

Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Пишем статьи РИНЦ, ВАК, Scopus. Помогаем в публикации. Правки вносим бесплатно.

Заказать статью

Бринтон К. Идеи и люди [Электронный ресурс] — Режим доступа: — URL: — http://modernproblems.org.ru/hisrory/129-brinton3.html?start=6 (дата обращения: 12.11.2011).

Бронте Ш. Джейн Эйр. М.: Иностранная литература, 1982.

Гуляев Н.А. Литературные направления и методы в русской и зарубежной литературе XVII—XVIII веков. М.:  Наука, 1993.

Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения Учебное пособие для студентов и преподавателей филологических факультетов, учителей-словесников. Третье издание. М.: Флинта, Наука, 1998.

Зброжек Е.В. Викторианство в контексте культуры повседневности//Известия Уральского университета, № 35 (2005).

Из истории реализма XIX века на западе: сборник статей / Ред. Ф. Шиллер. — М.: Художественная литература, 1934.

Крючкова Н.

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Поставьте оценку первым.

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, как нам стать лучше?

958

Закажите такую же работу

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке

Не отобразилась форма расчета стоимости? Переходи по ссылке