Тест на тему: «Теория перевода»
Перед вами вопросы теста, правильный ответ только 1. Время на прохождение теста не ограничено, правильные ответы будут отображаться после нажатия на кнопку результатов (внизу).
Авторизуйтесь, чтобы отобразить ваше имя в таблице с результатами
Результаты авторизованых пользователей
Пользователь |
Дата |
Результат |
Нужна помощь с домашней работой?
Мы - биржа профессиональных репетиторов. Мы поможем тебе сделать домашнюю работу правильно и объясним принцип решения.
Подробнее
#1. “Birds of a feather flock together – Рыбак рыбака видит издалека”. В этом примере единицей перевода выступает
#2. В зависимости от формы речи различают два основных вида перевода
#4. Автором теории “скопоса” является/являются
#5. К какой отрасли лингвистики относится теория перевода
#6. Проблемами перевода с одного данного языка на другой данный язык занимается
#7. Степень семантической близости между ИТ (исходным текстом) и ПТ (переводимым текстом) называется
#8. Какой из нижеприведенных примеров иллюстрирует единичное переводческое соответствие
#9. Какая из перечисленных ниже стратегий перевода является неверной
#10. Теория языковых универсалий Хомского является подтверждением
#11. Появление лингвистической теории перевода связано
#12. “I saw him at the theatre. – Я видел его в театре”. На каком уровне эквивалентности выполнен данный перевод
#13. Пользующиеся переводом идентифицируют его с оригиналом функционально, структурно и семантически. Какая идентификация является самой важной
#14. Переводческие организации FIT и AIIC являются
#15. При переводе Библии и других религиозных текстов в древности применялась концепция
#16. “teenager – тинэйджер”. В этом примере единицей перевода выступает
#17. Проблемами перевода текстов разных типов и жанров занимается
#18. “He has friendly attitude towards all. – Он ко всем относится по-дружески”. Какой тип переводческого соответствия применяется в данном примере
#19. Основной единицей перевода выступает
#20. “H2O – вода” – это пример