Тест на тему: «Теория перевода»
Перед вами вопросы теста, правильный ответ только 1. Время на прохождение теста не ограничено, правильные ответы будут отображаться после нажатия на кнопку результатов (внизу).
Авторизуйтесь, чтобы отобразить ваше имя в таблице с результатами
Результаты авторизованых пользователей
Пользователь |
Дата |
Результат |
Нужна помощь в написании работы?
Мы - биржа профессиональных авторов (преподавателей и доцентов вузов). Наша система гарантирует сдачу работы к сроку без плагиата. Правки вносим бесплатно.
Заказать работу
#1. В зависимости от формы речи различают два основных вида перевода
#2. Автором теории “скопоса” является/являются
#3. К какой отрасли лингвистики относится теория перевода
#4. Основной единицей перевода выступает
#5. Какой из нижеприведенных примеров иллюстрирует единичное переводческое соответствие
#6. В отношении какой исторической концепции эквивалентности применяется термин “рабский перевод”
#7. В каких типах текстов минимальной единицей перевода может выступать целый текст
#8. Пользующиеся переводом идентифицируют его с оригиналом функционально, структурно и семантически. Какая идентификация является самой важной
#9. Проблемами перевода текстов разных типов и жанров занимается
#10. Теория языковых универсалий Хомского является подтверждением
#11. “piece – часть, обломок, штука, пьеса, образец”. Какое переводческое соответствие иллюстрирует приведенный пример
#12. Проблемами перевода с одного данного языка на другой данный язык занимается
#13. Перевод с точки зрения лингвистической теории это
#14. “H2O – вода” – это пример
#15. “Birds of a feather flock together – Рыбак рыбака видит издалека”. В этом примере единицей перевода выступает
#17. “I saw him at the theatre. – Я видел его в театре”. На каком уровне эквивалентности выполнен данный перевод
#18. Переводческие организации FIT и AIIC являются
#19. “teenager – тинэйджер”. В этом примере единицей перевода выступает
#20. Регулярные переводческие соответствия встречаются