Тест на тему: «Теория перевода»
Перед вами вопросы теста, правильный ответ только 1. Время на прохождение теста не ограничено, правильные ответы будут отображаться после нажатия на кнопку результатов (внизу).
Авторизуйтесь, чтобы отобразить ваше имя в таблице с результатами
Результаты авторизованых пользователей
Пользователь |
Дата |
Результат |
#1. Регулярные переводческие соответствия встречаются
#2. Пользующиеся переводом идентифицируют его с оригиналом функционально, структурно и семантически. Какая идентификация является самой важной
#3. “He graduated from New Haven in 1915. – Он окончил Йельский университет в 1915 году”. Какой тип переводческого соответствия применяется в данном примере
#4. Основной единицей перевода выступает
#5. Проблемами перевода текстов разных типов и жанров занимается
#7. В каких типах текстов минимальной единицей перевода может выступать целый текст
#9. Первым российским ВУЗом, обучающим переводу, стал
#10. “H2O – вода” – это пример
#11. При переводе Библии и других религиозных текстов в древности применялась концепция
#12. К какой отрасли лингвистики относится теория перевода
#13. “I saw him at the theatre. – Я видел его в театре”. На каком уровне эквивалентности выполнен данный перевод
#14. Проблемами перевода с одного данного языка на другой данный язык занимается
#15. “piece – часть, обломок, штука, пьеса, образец”. Какое переводческое соответствие иллюстрирует приведенный пример
#16. Какой уровень переводческой эквивалентности характеризуется наибольшей степенью семантической близости между ИТ (исходным текстом) и ПТ (переводимым текстом)
#17. Автором теории “скопоса” является/являются
#18. Перевод с точки зрения лингвистической теории это
#19. Появление лингвистической теории перевода связано
#20. Теория языковых универсалий Хомского является подтверждением